日本では、桜の季節の4月に新年度が始まります。
この「年」システムは、暦年とは別に、会計や納税事務などの便宜上1年を区切ったものを指し、明治時代に導入されました。
この「年度制」にはいくつかの背景があるようですが、一つの例としては、それまで年貢米で納めていた納付方法が、現金納付に変更されたことがあげられます。
米を収穫し、売却した売上が出てからの納税なので、それに要する時間を考慮したことなどです。
ヨーロッパではイースターで盛り上がる一方で、日本では 学校生活や社会生活も新しくなり、
春の訪れとともに 世の中には活気が出てきます。
ちなみに、世界では1580年頃から改暦が始まりましたが、日本では1873年にグレゴリオ暦が採用されました。
In Japan beginnt das neue Geschäftsjahr im April zur Kirschblütenzeit.
Dieses „Jahres“-System bezieht sich auf Einjahreseinteilungen, die aus Gründen der Vereinfachung, etwa für Buchhaltung und Steuerzahlungen, vom Kalenderjahr getrennt sind, und wurde in der
Meiji-Ära eingeführt.
Es scheint mehrere Gründe für dieses „Jahressystem“ zu geben, aber ein Beispiel ist, dass die Zahlungsmethode, die bisher in Form von Reis erfolgte, auf Barzahlung umgestellt wurde.
Die Steuern werden nach der Ernte und dem Verkauf des Reises gezahlt, sodass der Zeitaufwand
berücksichtigt wird.
Während Ostern in Europa gefeiert wird, wird es in Japan Das Schulleben oder das gesellschaftliche Leben erneuert und lebhafter, mit der Ankunft des
Frühlings.
Übrigens begannen Kalenderänderungen weltweit um 1580, doch Japan übernahm 1873 den Gregorianischen
Kalender.