七夕-Sternfest

*Deutsch unten scrollen*

7月7日の七夕 (たなばた)は日本の大きなイベントの一つです。
笹に願い事を書いた短冊やカラフルな飾りをつけ、天の川に煌く星に祈りを捧げます。

中国の機織り姫の神話手織りの着物をお供えするという日本のお盆の行事が元になり、今の形となったようです。
天の川をはさんで恋人同士の織姫と彦星が、この夏の日にだけ会うことができます。この天のロマンに肖り、願いを掛けると叶う、と信じられるようになりました。

元は、機織りが得意だった織姫と日本の手織りの着物のお供えから、手工芸、芸術の上達、現代では学問も含め様々な願いを込められるようになりました。

空に見える天の川の正体は、実は銀河系を内側から見たものですが、日本神話では「高天原-神の国」と「葦原の中つ国-人が住む地上の国」を結ぶ川であるとされています。
ちなみに「中つ国」はトールキンの「指輪物語」にもドラマの舞台として登場しています。

尚、7月7日は旧暦のもので、現代では、1か月後の8月8日になり、8月に七夕の行事を行う地域も多くあります。

七夕の飾りにもそれぞれ意味があります。長い糸や和紙などでつくられる「吹き流し」は不浄を払い「くす玉」は「薬の玉」から来たもので、長寿や健康が叶うとされます。
今週末開催される「日本語折り紙ワークショップでは、この「くす玉」を作ります。

天の川をゆっくり眺めてみると織姫や彦星、天の川で暴れたスサノオの尊などの姿も浮かび上がるかもしれません。



Tanabata am 7. Juli ist eines der bedeutendsten Ereignisse in Japan.
An diesem Tag werden Papierstreifen mit Wünschen und bunten Dekorationen am Bambus aufgehängt, während zu den funkelnden Sternen in der Amanogawa-Milchstraße gebetet wird.

Der Ursprüng des Tanabatas lag im chinesischen Mythos der Weberprinzessin "Orihime" und dem japanischen Obon-Event, bei dem handgewebte Kimonos geweiht werden.
Orihime und Hikoboshi, ein Liebespaar auf verschiedenen Seiten der Milchstraße, können sich nur an diesem Sommertag treffen, was die Erfüllung von Wünschen im Zusammenhang mit dieser himmlischen Romanze begünstigt.

In Bezug auf "Orihime", eine begabte Weberin, und handgefertigte Kimonos als Opfergaben wünscht man sich den Erfolg bei der Handwerk-Kunst.
Heutzutage werden noch verschiedene Wünsche geäußert.

Die Milchstraße, in der japanischen Mythologie als Fluss zwischen dem „Takamagahara-Land der Götter“ und der „Nakatsukuni-Mittelerde“ betrachtet, verbindet die Erde mit dem Himmel.

„Mittelerde“ erscheint übrigens auch als Schauplatz in Tolkiens „Der Herr der Ringe“.

Der 7. Juli im Mondkalender entspricht heute dem 8. August und wird in vielen Regionen mit Tanabata-Veranstaltungen gefeiert.

Jede Tanabata-Dekoration hat eine spezielle Bedeutung, wie zum Beispiel „Fukinagashi“, um Unreinheiten abzuwehren, und „Kusudama“, das Langlebigkeit und Gesundheit symbolisiert.

Beim Workshop „Nihongo De Origami“ am kommenden Wochenende werden wir gemeinsam ein „Kusudama“ herstellen.

Werfen Sie einen Blick auf die Amanogawa-Milchstraße und vielleicht erkennen Sie dort Bilder von Orihime, Hikoboshi und Susanoo no Mikoto, die in der Milchstraße umherstreifen.